Volevo solo farti sapere che c'e' qualcuno che ti tiene d'occhio.
Just thought I should let you know Someone's watching.
Pensavo di farti sapere che ho trovato un po' di denaro.
I just thought of let you know how I came up with some green.
Volevo farti sapere che Rayna e' rimasta molto colpita dalla tua esibizione.
Wanted to tell you how impressed Rayna was with your performance.
Volevo solo farti sapere che sto bene.
But I just wanted to let you know that I'm okay.
Voglio solo farti sapere che penso davvero quello che ho detto di noi due.
What I said about being on the road with you I meant.
Voglio farti sapere che anche se hai cercato di eliminarmi, sul mio pianeta non amiamo ricorrere alla vendetta.
I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet.
Volevo solo farti sapere che ti penso.
Just letting you know I'm thinking about you.
Volevo solo farti sapere che sono rientrata.
Just wanted to let you know that I'm here.
Volevo solo farti sapere che sono tornato.
Just wanted to let you know that I was back.
Farti sapere che sei al sicuro fuori dalla cabina.
I want to let you know that it's safe outside the booth.
Senti, volevo solo farti sapere che sono arrivata bene.
Listen, I just wanted to let you know that I made it here okay.
Volevo solo farti sapere che... ovunque tu andrai e qualsiasi cosa tu stia facendo adesso... io voglio che tu sappia che avrei voluto tanto baciarti.
I just wanted you to know, wherever you're going or whatever you're doing right now, I want you to know that I wanted to kiss you just then.
Volevo solo farti sapere che ti sto spedendo qualcosa.
I just wanted you to know, I'm sending you something.
voglio dire, sei il padre di Jake e voglio solo farti sapere che Libby e Jake mi piacciano molto e apprezzo il tuo modo così maturo di accettare tutto questo.
I mean, you know, you're Jake's dad... and, uh, well, I just want you to know... that I like Libby and Jake very, very much... and, um, well, I just appreciate your being so grown up... about this, you know?
Volevo anche farti sapere, che se dovessi cambiare idea, io sono disponibile.
Also, I just wanted to let you know should you change your mind, I'll be available.
Farti sapere che non devi guardarti le spalle.
Let you know you don't have to watch your back.
Volevo farti sapere che e' uscito.
I want you to know he's out.
Ecco perche' la casa produttrice ha installato quella spia, per farti sapere che non va affatto bene cosi'.
That's why the manufacturer installed that light, to let you know it's not fine.
Volevo soltanto farti sapere che si sono aggiunte persone per la cena di venerdi'.
Just want to let you know the head count for dinner Friday has gone up.
Volevo solo farti sapere che c'è una donna nuda sul tuo letto.
I'm just calling to let you know that there's a naked woman in your bed.
So che non sei pronto per questo, volevo solo farti sapere che la penso come te.
I know you're not ready for this, just wanted to let you know that I feel the same way from you...
Io sono Leslie Knope... e tutta l'amministrazione di Pawnee desidera farti sapere che faremo di tutto per aiutarti.
I'm Leslie Knope. And the entire government of Pawnee would like to let you know that we will do everything we can to help you.
Avrei dovuto farti sapere che sarei arrivato a Miami.
I should have let you know I was coming to Miami.
Non mi aspetto che mi richiami... ma volevo farti sapere... che ho smesso di bere... e che sono andato al primo incontro degli Alcolisti Anonimi.
I don't expect you to call me back, but I wanted to let you know I stopped drinking, and I went to my first AA meeting.
Volevo solo farti sapere che ti stavo pensando.
I-I just wanted to let you know that I was thinking about you.
Volevo solo farti sapere che sono qui.
I just wante you to know that I was here.
Volevo farti sapere che stavo pensando a te.
I wanted to let you know that I was thinking of you.
Vedi, il motivo per cui sono qui' e' per farti sapere che stanno salvando Peeta.
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta.
Ti sto chiamando per farti sapere che il prete e' morto.
I'm calling to let you know the priest is dead.
Ci tenevo a farti sapere che... ieri sera... non ero io.
I wanted you to know, last night... That wasn't me.
Volevo solo farti sapere che uccideremo Andrea K. Huntsman, se non ti presenti al porto.
I just wanted you to let you know that we are going to kill Andrea K. Huntsmen if you don't show up at the docks.
Senti, volevo solo farti sapere che ho trovato uno specialista fuori citta'.
Look, I just wanted to let you know that I found a specialist out of town.
Volevo solo farti sapere che hanno... una terapia per il congelamento al Centro di ricerca e ho portato qui Liam.
I just thought you should know they've got a treatment for frostbite at the research center, and I've brought Liam here.
Volevo farti sapere che passerò il tuo compleanno con te.
I wanted to let you know I'll be spending your birthday with you.
E volevo farti sapere che io ti ho assolutamente perdonata, Claire, per aver cercato di vendermi per prima a Renault, perciò...
And I just want to throw it out there that I have completely forgiven you, Claire, for trying to sell me out first with Renault so...
Vuole farti sapere che sua figlia se n'e' andata per sempre e che tu non la troverai mai, perche' nemmeno Selene sa dov'e' nascosta.
She wants you to know that her daughter is gone forever... that you can never find her... because even Selene doesn't know where she's been hidden.
Insomma, volevo solo farti sapere... che non provo rancore.
So, I just want you to know that there's no hard feelings.
Il mio amico morto, Henry, vuole farti sapere che io sono ancora vivo.
My dead best friend wants to let you know That your target's still alive
Per farti sapere che Sam Crow e' in viaggio.
Let you know Sam Crow is on their way.
Ti... ti chiamo per farti sapere che sto per lasciare il lavoro.
I'm just - I'm calling to let you know that I'm- I'm gonna be quitting my job.
Oh, a quanto pare Sheldon pensava che mi sarei arrabbiato per il fatto che vi vediate ogni tanto, volevo farti sapere che non c'e' problema.
Oh, Sheldon seemed tthink that I would be upset about you hanging out with him. But I just want you to know it's fine.
Voglio solo farti sapere che con me puoi parlarne.
I just want you to know that it's okay to tell me.
Volevo solo farti sapere che la mia indagine ufficiosa sta per diventare ufficiale.
Just wanted to let you know that my unofficial investigation's about to go official.
Volevo farti sapere che sto bene e che non devi preoccuparti, e ti richiamero' presto.
I wanted to let you know that I'm okay and not to worry and I'll call again soon.
Ma devo farti sapere... che non c'e' stato un giorno in cui non abbia pensato a te.
But I must let you know not a day goes by that I've not thought of you.
Vogliono farti sapere che sei circondato.
They want you to know you're surrounded.
Volevo farti sapere che la mia situazione e' cambiata, e non posso piu' permettermi di lavorare qui gratis.
And I wanted to let you know that my circumstances have changed and I can no longer afford to work for free.
In questo caso, dovrei farti sapere che ho lasciato giu' il tettuccio per far uscire il fumo di sigarette.
In that case, I should probably let you know I let the top down to let out the cigarette smoke.
Innanzitutto voglio farti sapere... che non sono arrabbiato.
First of all, I want you to know that I'm not angry.
Volevo farti sapere che avevi ragione.
I wanted you to know you were right.
1.9955880641937s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?